ponedeljek, 20. julij 2015

Shall we go for a "Veal Below Peka" today?

Vsako poletje se pošteno nasmejim - morda že poznanim primerom skrajno neustreznih angleških prevodov v jedilnih listih naših sosedov. Ste tudi vi že kdaj videli zanimiv prevod angleščine? Resnično me zanima, kaj na tak prevod angleščine porečejo tujci in ali jim je sploh jasno, za kaj gre? :)

 
Zaupajte prevod angleščine strokovnjakom in ne bodite tarča posmeha. Kontaktirajte nas na http://www.fima-znanje.b2b-group.net/
 
 

sreda, 1. julij 2015

Ekspresno narobe...

Ravno včeraj sem ob pitju ledene kave slučajno pogledala napis na deklaraciji, ker ne morem iz svoje kože, da ne bi malce pogledala, kako slovenska podjetja prevajajo angleške izvirnike. Espresso je tako na tej kavici nastal EKSPRESO. Nočna mora vsakega italijana ali ljubitelja kave. :)

http://www.fimaprevajanje.com/


Čeprav gre le za na videz majhno napako, je tako podjetje v mojih očeh dobilo eno črno "pikico", saj so prevod iz angleščine očitno naredili zelo površno ali ga zaupali prevajalcu, ki resnično ni izkušen.

To je le eden od primerov, kadar prevod angleškega jezika v slovenščini izgubi pomen, velikokrat je lahko še huje. Prevod angleščine mora biti narejen strokovno in vsekakor ne dobesedno preveden, saj se tako lahko pravi pomen hitro izgubi. Dober angleški prevod obrži vsebino, ohrani pomen in skuša čim manj spremeniti samo podobo izvirnega besedila.

Želite kvaliteten angleški prevod? Zaupajte nam in nas kontaktirajte na http://www.fimaprevajanje.com/